Tłumaczenie "тоже нет" na Polski


Jak używać "тоже нет" w zdaniach:

Отопления тоже нет, но зимой я буду во Флориде.
Nie jest tu gorąco, ale w zimie będę na Florydzie.
С другой стороны ее тоже нет.
Nie ma jej po tamtej stronie.
Что, в башни тоже нет поставок?
W wieżach też nie ma towaru?
И учебника с подсказками тоже нет.
Nie ma również podręcznika, który powie wam, co myśleć.
" теб€ тоже нет никакого вкуса.
Wytłumacz mi jak doszedłeś do tej pozycji.
У многих парней в телеке тоже нет.
Większość gości z telewizji też nie ma.
Суставы у неё не болят, боль в животе исчезла вместе с плодом, прощупываемых лимфоузлов тоже нет.
Stawy pacjentki nie bolą, ból brzucha ustał po usunięciu płodu, nie ma wyczuwalnych węzłów chłonnych.
Я тоже нет, но от тех, кого я знаю, кого люблю, от них я это не скрываю.
Ja też nie, ale przed ludźmi, których znam i których kocham nie trzymam tego w tajemnicy.
Думаю, у него тоже нет парня.
Myślę, że on też nie ma chłopaka.
По-моему, здесь тоже нет "куриных пальчиков"!
Tu też nie wygląda, aby mieli nóżki kurczaka.
Не заботишь ты Патрика Логана, и до моего внука ему тоже нет никакого дела!
Patrick Logan ma cię gdzieś, a już na pewno ma gdzieś mojego wnuka.
Пока у них на тебя ничего нет, у нас тоже нет.
Dopóki nic na ciebie nie mają, my też nie.
Как и у тебя, у меня его тоже нет.
Według ciebie, ja też nie mam.
У меня здесь тоже нет семьи.
Ja też nie mam tu żadnej rodziny.
Машины его тоже нет Синяя Тойота Камри
Jego samochód też zniknął... niebieska Toyota Camry.
Большей части моей семьи тоже нет.
To tak jak większość mojej rodziny.
А... то есть и чистых мисок у нас тоже нет?
Czyli, że czystych misek też nie mamy?
И в шахте его тоже нет.
W kamieniołomie też go nie ma.
Да и ты, если что, тоже нет.
A gdybyś się zastanawiała, to ty też nie.
У тебя его тоже нет, но ты этого еще не поняла.
Ty też nie masz, tylko jeszcze tego nie dostrzegłaś.
Поэтому я приехал сюда, но здесь ее тоже нет.
Więc przyjechałem tutaj, ale tu też jej nie ma.
У тебя нет ни причин, ни объяснения, и виноватых тоже нет.
Nie znasz przyczyny, wyjaśnienia, nie masz kogo winić.
Если только полицейская форма не стала очень интересной, вы тоже нет.
Wy też nie, chyba że policja postanowiła zainwestować w ciekawsze mundury.
У вас тоже нет выбора, верно?
Ty też nie masz wyboru, prawda?
Его тоже нет, так что если план в силе, сейчас самое время.
Jego też tam nie ma, więc jeśli zamierzamy to zrobić, teraz jest nasze okienko.
Для мужчин, облетающих Землю, тоже нет протокола, сэр.
Nie obejmuje też okrążenia Ziemi przez człowieka.
И Лидии Мартин сегодня тоже нет.
Lydii Martin też dziś nie było.
И в голове их тоже нет.
Nie ma potworów w twojej głowie.
Стюарт одет как брат Ночного Дозора, и у них тоже нет секса.
Stuart ubrał się jakby był z nocnej straży, - a oni nie moczą. - Prawda.
Но мы все знаем, что дьявола нет, и голосов у нас в голове тоже нет.
Wszyscy wiemy, że go nie ma, nie ma też głosów w głowie.
Папуа-Новой Гвинеи и Либерии, так это то, что у нас тоже нет оплачиваемого отпуска по уходу за ребёнком.
co wspólnego mają USA z Papuą Nową Gwineą lub Liberią, oto odpowiedź: my także nie mamy płatnego urlopu macierzyńskiego.
Он посмотрел на нас и сказал: «Мистер и миссис Фрейтис, мне очень жаль, но лечения нет и лекарства тоже нет.
". A on na to: "Państwo Frates, z przykrością muszę powiedzieć, że nie ma na to terapii, to jest nieuleczalna choroba".
С другой стороны, те, кто сразу берётся за дело, так неистово нервничают, что у них тоже нет свежих идей.
Z drugiej strony, działający od razu są w takim szale niepokoju, że w ich głowach nie pojawia się nic oryginalnego.
Но огня и серы там тоже нет.
ale również nie chodzi o straszenie piekłem.
1.072606086731s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?